2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)
時(shí)間:2025-04-18 15:04:00 來(lái)源:無(wú)憂(yōu)考網(wǎng) [字體:小 中 大]
1.2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí) 篇一
一、翻譯題目題目:
在過(guò)去的幾十年里,中國(guó)的城市化進(jìn)程顯著加快。越來(lái)越多的人從農(nóng)村遷移到城市,尋找更好的工作機(jī)會(huì)和生活條件。這一趨勢(shì)對(duì)城市的發(fā)展帶來(lái)了新的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。
參考翻譯:
Over the past few decades, China's urbanization process has significantly accelerated. An increasing number of people have moved from rural areas to cities in search of better job opportunities and living conditions. This trend has brought new challenges and opportunities to urban development.
二、中英文對(duì)照與拆解
在過(guò)去的幾十年里
中文:表示時(shí)間范圍
英文:Over the past few decades
語(yǔ)法點(diǎn):常用時(shí)間狀語(yǔ),表示從過(guò)去到現(xiàn)在的一段時(shí)間
中國(guó)的城市化進(jìn)程顯著加快
中文:描述城市化的發(fā)展
英文:China's urbanization process has significantly accelerated
語(yǔ)法點(diǎn):現(xiàn)在完成時(shí)(has + past participle),表示動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在的影響;形容詞“significant”修飾動(dòng)詞
越來(lái)越多的人從農(nóng)村遷移到城市
中文:描述人口流動(dòng)趨勢(shì)
英文:An increasing number of people have moved from rural areas to cities
語(yǔ)法點(diǎn):現(xiàn)在完成時(shí)(have + past participle);“from... to...”表示從……到……
尋找更好的工作機(jī)會(huì)和生活條件
中文:說(shuō)明遷移的原因
英文:in search of better job opportunities and living conditions
語(yǔ)法點(diǎn):動(dòng)名詞短語(yǔ)“in search of...”作目的狀語(yǔ)
這一趨勢(shì)對(duì)城市的發(fā)展帶來(lái)了新的挑戰(zhàn)和機(jī)遇
中文:說(shuō)明趨勢(shì)的影響
英文:This trend has brought new challenges and opportunities to urban development
語(yǔ)法點(diǎn):現(xiàn)在完成時(shí)(has + past participle);“bring... to...”表示“給……帶來(lái)……”
三、考點(diǎn)解析
Over the past few decades
考點(diǎn):表示時(shí)間范圍,常用于引出過(guò)去到現(xiàn)在的一段時(shí)間。
例句:Over the past few decades, China has made great progress in science and technology.
(在過(guò)去的幾十年里,中國(guó)在科學(xué)技術(shù)方面取得了巨大進(jìn)步。)
Significantly accelerated
考點(diǎn):形容詞修飾動(dòng)詞,表示“顯著加快”。
例句:The speed of the train has significantly accelerated.
(火車(chē)的速度顯著加快了。)
An increasing number of...
考點(diǎn):修飾可數(shù)名詞復(fù)數(shù),表示數(shù)量的增加。
注意:與“the number of...”不同,后者表示“……的數(shù)量”,謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)形式。
例句:An increasing number of people are choosing to live in the countryside.
(越來(lái)越多的人選擇住在鄉(xiāng)村。)
In search of...
考點(diǎn):動(dòng)名詞短語(yǔ)作目的狀語(yǔ),表示“尋找……”。
例句:Many people travel in search of adventure.
(許多人旅行是為了尋找冒險(xiǎn)。)
Bring... to...
考點(diǎn):表示“給……帶來(lái)……”,常用于抽象概念。
例句:The new technology has brought many benefits to our daily life.
(新技術(shù)為我們的日常生活帶來(lái)了許多好處。)
四、重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ)
urbanization:城市化
significantly:顯著地
accelerate:加快
rural areas:農(nóng)村地區(qū)
job opportunities:工作機(jī)會(huì)
living conditions:生活條件
challenges and opportunities:挑戰(zhàn)和機(jī)遇
2.2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí) 篇二
一、翻譯題目題目:
隨著科技的不斷進(jìn)步,智能家居設(shè)備逐漸普及。這些設(shè)備不僅可以遠(yuǎn)程控制,還能根據(jù)用戶(hù)的習(xí)慣自動(dòng)調(diào)整設(shè)置,極大地提高了生活的便利性和舒適性。
參考翻譯:
With the continuous advancement of technology, smart home devices are becoming increasingly popular. These devices can not only be controlled remotely, but also automatically adjust settings according to users' habits, greatly enhancing the convenience and comfort of life.
二、中英文對(duì)照與拆解
隨著科技的不斷進(jìn)步
中文:表示科技發(fā)展的趨勢(shì)
英文:With the continuous advancement of technology
語(yǔ)法點(diǎn):介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),表示原因或背景;名詞短語(yǔ)“the continuous advancement of...”
智能家居設(shè)備逐漸普及
中文:描述設(shè)備的普及趨勢(shì)
英文:smart home devices are becoming increasingly popular
語(yǔ)法點(diǎn):現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)(are becoming)表示逐漸變化的趨勢(shì);形容詞“increasingly popular”
這些設(shè)備不僅可以遠(yuǎn)程控制
中文:強(qiáng)調(diào)設(shè)備的功能之一
英文:These devices can not only be controlled remotely
語(yǔ)法點(diǎn):被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(be controlled);“not only... but also...”結(jié)構(gòu)
還能根據(jù)用戶(hù)的習(xí)慣自動(dòng)調(diào)整設(shè)置
中文:強(qiáng)調(diào)設(shè)備的另一個(gè)功能
英文:but also automatically adjust settings according to users' habits
語(yǔ)法點(diǎn):動(dòng)詞短語(yǔ)“adjust... according to...”;名詞所有格“users' habits”
極大地提高了生活的便利性和舒適性
中文:說(shuō)明設(shè)備的影響
英文:greatly enhancing the convenience and comfort of life
語(yǔ)法點(diǎn):動(dòng)名詞短語(yǔ)“enhancing...”作結(jié)果狀語(yǔ);名詞短語(yǔ)“convenience and comfort”
三、考點(diǎn)解析
With the continuous advancement of...
考點(diǎn):介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),表示原因或背景。
例句:With the continuous improvement of medical technology, many diseases can now be cured more easily.
(隨著醫(yī)療技術(shù)的不斷進(jìn)步,許多疾病現(xiàn)在可以更容易地治愈。)
Become increasingly popular
考點(diǎn):表示逐漸變得流行或受歡迎。
例句:Electric vehicles are becoming increasingly popular in urban areas.
(電動(dòng)汽車(chē)在城市地區(qū)越來(lái)越受歡迎。)
Not only... but also...
考點(diǎn):表示“不僅……而且……”,連接兩個(gè)并列成分。
注意:當(dāng)連接句子時(shí),如果“not only”位于句首,第一個(gè)句子需要部分倒裝。
例句:Not only does he speak English fluently, but he also speaks French well.
(他不僅英語(yǔ)說(shuō)得流利,法語(yǔ)也說(shuō)得很好。)
Be controlled remotely
考點(diǎn):被動(dòng)語(yǔ)態(tài),表示“被遠(yuǎn)程控制”。
例句:Modern security systems can be controlled remotely via smartphones.
(現(xiàn)代安全系統(tǒng)可以通過(guò)智能手機(jī)遠(yuǎn)程控制。)
Adjust... according to...
考點(diǎn):表示“根據(jù)……調(diào)整……”。
例句:The teacher adjusted the teaching plan according to the students' progress.
(老師根據(jù)學(xué)生的進(jìn)度調(diào)整了教學(xué)計(jì)劃。)
四、重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ)
continuous:連續(xù)的,不斷的
advancement:進(jìn)步,發(fā)展
smart home devices:智能家居設(shè)備
remotely:遠(yuǎn)程地
according to:根據(jù)
convenience:便利
comfort:舒適
3.2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí) 篇三
一、翻譯題目題目:
隨著人們對(duì)環(huán)境保護(hù)意識(shí)的增強(qiáng),越來(lái)越多的人選擇綠色出行方式,如步行、騎自行車(chē)或乘坐公共交通工具。這些出行方式不僅有助于減少碳排放,還能改善人們的健康狀況。
參考翻譯:
As people's awareness of environmental protection increases, an increasing number of people are choosing green modes of transportation, such as walking, cycling, or taking public transport. These modes of transportation not only help reduce carbon emissions but also improve people's health.
二、中英文對(duì)照與拆解
隨著人們對(duì)環(huán)境保護(hù)意識(shí)的增強(qiáng)
中文:表示一種趨勢(shì)
英文:As people's awareness of environmental protection increases
語(yǔ)法點(diǎn):As引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句;名詞所有格“people's awareness”;動(dòng)詞“increase”
越來(lái)越多的人選擇綠色出行方式
中文:描述行為的變化
英文:an increasing number of people are choosing green modes of transportation
語(yǔ)法點(diǎn):現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)(are choosing)表示正在進(jìn)行的動(dòng)作;“green modes of transportation”為名詞短語(yǔ)
如步行、騎自行車(chē)或乘坐公共交通工具
中文:列舉具體方式
英文:such as walking, cycling, or taking public transport
語(yǔ)法點(diǎn):such as用于列舉;動(dòng)名詞短語(yǔ)作賓語(yǔ)
這些出行方式不僅有助于減少碳排放
中文:強(qiáng)調(diào)第一個(gè)優(yōu)點(diǎn)
英文:These modes of transportation not only help reduce carbon emissions
語(yǔ)法點(diǎn):not only... but also... 連接兩個(gè)并列成分;動(dòng)詞短語(yǔ)“help reduce...”
還能改善人們的健康狀況
中文:強(qiáng)調(diào)第二個(gè)優(yōu)點(diǎn)
英文:but also improve people's health
語(yǔ)法點(diǎn):動(dòng)詞短語(yǔ)“improve...”;名詞所有格“people's health”
三、考點(diǎn)解析
As... increases
考點(diǎn):As引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,表示“隨著……的增加”。
例句:As the economy grows, people's living standards continue to improve.
(隨著經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng),人們的生活水平不斷提高。)
An increasing number of...
考點(diǎn):修飾可數(shù)名詞復(fù)數(shù),表示“越來(lái)越多的……”。
例句:An increasing number of companies are adopting remote work policies.
(越來(lái)越多的公司正在采用遠(yuǎn)程工作政策。)
Not only... but also...
考點(diǎn):表示“不僅……而且……”,連接兩個(gè)并列成分。
注意:當(dāng)連接句子時(shí),如果“not only”位于句首,第一個(gè)句子需要部分倒裝。
例句:Not only does she play the piano well, but she also composes music.
(她不僅鋼琴?gòu)椀煤,還會(huì)作曲。)
Help reduce...
考點(diǎn):動(dòng)詞短語(yǔ),表示“幫助減少……”。
例句:Planting more trees can help reduce air pollution.
(多種樹(shù)有助于減少空氣污染。)
Improve...
考點(diǎn):動(dòng)詞,表示“改善……”。
例句:Regular exercise can improve your physical fitness.
(定期鍛煉可以改善你的身體健康。)
四、重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ)
awareness:意識(shí),認(rèn)識(shí)
environmental protection:環(huán)境保護(hù)
green modes of transportation:綠色出行方式
walking:步行
cycling:騎自行車(chē)
public transport:公共交通工具
carbon emissions:碳排放
health:健康
- 2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí)
- 2025上半年上海英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間及科目(筆試6月14日 口試5月25日)
- 2025上半年上海英語(yǔ)六級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試5月20日起 筆試6月6日起)
- 2025上半年上海英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間及科目(筆試6月14日 口試5月24日)
- 2025上半年上海英語(yǔ)四級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試5月20日起 筆試6月6日起)
- 2025上半年上海英語(yǔ)六級(jí)報(bào)名網(wǎng)站登錄入口:cet-bm.neea.edu.cn
- 查看大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試全部文檔 >>