1.英語(yǔ)文章聽力帶中文 篇一
面試
Manager: I’ve just looked over your resume and I must admit I am quite impressed.
我已經(jīng)看過(guò)你的簡(jiǎn)歷了,我得承認(rèn)我對(duì)你的簡(jiǎn)歷印象不錯(cuò)。
Sales Rep: Thank you. I’ve worked pretty hard to be able to list those accomplishments.
謝謝。由于我自己努力才能換來(lái)這些成果。
Manager: You’ve got plenty of training and experience. I wonder if you could tell me something about your goals. Where do you see yourself ten years from now?
你接受的培訓(xùn)和工作經(jīng)驗(yàn)都很豐富。能否告訴我你的目標(biāo)?十年以后你準(zhǔn)備在到什么目標(biāo)?
Rep: To be honest, I don’t plan in that much detail. My goals tend to be general; I define success according to the job at hand. I see myself advancing as I succeed, but I don’t necessarily dwell on the timing of each step.
說(shuō)實(shí)話,我的目標(biāo)沒有那么具體要。我只有大致的目標(biāo),我認(rèn)為是否成功取決于手頭上的工作。我看到自己在不斷前進(jìn),不斷成功,但我覺得沒有必要拘泥于每一步要花的時(shí)間。
Manager: interesting! And how do you feel about decision-making? Are you an independent thinker, or do you depend more on your superior for direction?
有意思! 你對(duì)“作決定”有什么看法? 你是個(gè)獨(dú)立思考者,還是更多地依賴上級(jí)的指示?
Rep: That depends a bit on the problem at hand. There are certain situations in which a manager can give a general directive, and expect his employees to know how to take the initiative on the details. I am known for taking the initiative, but I believe I also have the discernment to wait for direction when the situation calls for that.
這就要看當(dāng)時(shí)手頭上的工作是什么。有時(shí)經(jīng)理會(huì)給出大致的指示不,希望員工發(fā)揮在具體工作上的主動(dòng)性。我很善于發(fā)揮主動(dòng)性,但我覺得我也能運(yùn)用自己的判斷,在某些情況下,等待經(jīng)理的指示。
Manager: Sounds good. Everyone is taking about teams these days. Can you describe your role as a member of a sales team?
很好。人們現(xiàn)在熱衷于談?wù)摗皥F(tuán)隊(duì)”。你能描述一下你在銷售團(tuán)隊(duì)里的角色嗎?
Rep: I see myself as an encourager. Of course, sales can be quite competitive and sometimes people in this field have a secret desire for others to fail. In my last job, each representative handled a different region. I developed a system for sharing sales gimmicks that worked. Soon the whole sales team started saving up stories, not just to brag, but to share.
我把自己看作一個(gè)鼓動(dòng)者。當(dāng)然,銷售這個(gè)領(lǐng)域的競(jìng)爭(zhēng)很激烈,有些同行暗地里希望別人失敗。我在原來(lái)的公司工作時(shí),每個(gè)銷售代表負(fù)責(zé)一個(gè)地區(qū)。我建立了一套制度,讓所有業(yè)務(wù)員共享行之有效的銷售策略。很快整個(gè)銷售團(tuán)隊(duì)開始積累成功經(jīng)驗(yàn),不是為了吹牛,而是為了分享。
Manager: So, your experience is as impressive in practice as it is on paper.
你的實(shí)際經(jīng)歷和你所寫的一樣吸引人。
2.英語(yǔ)文章聽力帶中文 篇二
An Identity of One's Own
In the eternal universe, every human being has a one-off chance to live---his existence is unique and irretrievable, for the mold with which he was made, as Rousseau said, was broken by God immediately afterwards.
Fame, wealth and knowledge are merely worldly possessions that are within the reach of anybody striving for them. But your experience of and feelings about life are your own and not to be shared. No one can live your life over again after your death. A full awareness of this will point out to you that the most important thing in your existence is your distinctive individuality or something special of yours. What really counts is not your worldly success but your peculiar insight into the meaning of life and your commitment to it, which add luster to your personality.
It is not easy to be what one really is. There is many a person in the world who can be identified as anything ---either his job, his status or his social role---that shows no trace about his individuality. It does do him justice to say that he has no identity of his own, if he doesn't know his own mind and all his things are either arranged by others or done on others' suggestions; if his life, always occupied by external things, is completely void of an inner world. You won't be able to find anything whatever, from head to heart, that truly belongs to him. He is, indeed, no more than a shadow cast by somebody else or a machine capable of doing business.
活出個(gè)性
在茫茫宇宙間,每個(gè)人都只有生存的機(jī)會(huì),都是一個(gè)獨(dú)一無(wú)二、不可重復(fù)的存在。正像盧梭所說(shuō)的,上帝把你造出來(lái)后,就把那個(gè)屬于你的特定的模子打碎了。
名聲、財(cái)產(chǎn)、知識(shí)等等是身外之物,人人都可求而得之,但沒有人能夠代替你感受人生。你死之后,沒有人能夠代替你再活。如果你真正意識(shí)到了這一點(diǎn),你就會(huì)明白,活在世上,重要的事就是活出你自己的特色和滋味來(lái)。你的人生是否有意義,衡量的標(biāo)準(zhǔn)不是外在的成功,而是你對(duì)人生意義的獨(dú)特領(lǐng)悟和堅(jiān)守,從而使你的自我閃放出個(gè)性的光華。
真正成為自己不是一件容易的事。世上有許多人,你說(shuō)他是什么都行,例如是一種職業(yè),一個(gè)身份,一個(gè)角色,惟獨(dú)不是他自己。如果一個(gè)人總是按別人的意見生活,沒有自己的獨(dú)立思索,總是為外在事務(wù)忙碌,沒有自己的內(nèi)心生活,那么,說(shuō)他不是他自己就一點(diǎn)兒也沒有冤枉他。因?yàn)榇_確實(shí)實(shí),從他的頭腦到他的心靈,你在其中已經(jīng)找不到絲毫真正屬于他自己的東西了,他只是別人的一個(gè)影子和事務(wù)的一架機(jī)器罷了。
3.英語(yǔ)文章聽力帶中文 篇三
我們需要夢(mèng)想
We all want to believe that we are capable of great feats, of reaching our fullest potential. We need dreams. They give us a vision of a better future. They nourish our spirit。
我們都相信自己有成就偉業(yè)的能力,能發(fā)揮出自己的 大潛能,我們需要夢(mèng)想,它會(huì)給我們展現(xiàn)一番更好的前景,它能滋養(yǎng)我們的靈魂。
They represent possibility even then we are dragged down by reality. They keep us going. Most successful people are dreamers Dreamers are not content with being merely mediocre, because no one ever dreams of going halfway.
夢(mèng)想代表一種可能性,盡管它會(huì)受現(xiàn)實(shí)的羈絆。夢(mèng)想讓我們勇往直前。多數(shù)成功人士都是夢(mèng)想家。夢(mèng)想家不滿足于平庸,因?yàn)檎l(shuí)也不希望半途而廢。
When we were little kids, we didn’t dream of a life of struggle and frustration. We dreamed of doing something big and splashy, something significant. We dreamed big.
孩提時(shí),我們不曾夢(mèng)想過(guò)自立而充滿挫折的生活,卻夢(mèng)想做一些轟轟烈烈而又意義的大事。我們夢(mèng)想成為偉人。
We know now that we have to put in the effort to reach our dreams, but the tough part is that most of us don’t know where to start working. duanwenw.com We might have every intention of becoming Vice President in five years or running across the finish line in a marathon or completing the novel we started years ago. But often we have no idea how to translate these dreams into actions.
如今,我們知道,要實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想必須全力以赴,可多數(shù)人卻不知從何入手。我們可以有5年后成為副總統(tǒng),或者馬拉松賽中沖過(guò)終點(diǎn),或完成多年前就已經(jīng)開始創(chuàng)作的小說(shuō)的夢(mèng)想?晌覀兺恢趺磳(mèng)想轉(zhuǎn)為行動(dòng)。
In order to make real steps toward fulfilling our ultimate, big, splashy dreams, we have to start with concrete objective. These are our goals.
為了真正付諸實(shí)施,實(shí)現(xiàn)我們終極、偉大而恢弘的夢(mèng)想。我們一定要從具體的目標(biāo)著手,這些就是我們的目標(biāo)。
4.英語(yǔ)文章聽力帶中文 篇四
有能力幫助別人是一種幸福
The hummingbird was lost in the supermarket, exhausted, starving, and near death as it spiraled towards the ground on helpless wings.
一只蜂鳥在超市里迷路了,它疲憊不堪且饑餓難耐,由于無(wú)力揮動(dòng)雙翼,小蜂鳥飛得越來(lái)越低,眼看就要奄奄一息。
I snatched her away from the crushing carts, cupped her in my hands, and rushed for the exit.
我一把將它抓住,讓它免于遭受被推車碾壓的命運(yùn)。我小心翼翼地托著蜂鳥,向出口跑去,感到它小而柔軟的身體躺在我的掌心。
She was tiny and soft against my palms. I ran out towards the flowers. She was too weak to perch; I cupped her in my palm and held her up to each flower to drink.
我跑向花叢,然而這只蜂鳥太虛弱了,站都站不起來(lái)。于是我舉著它,讓它挨個(gè)吸食每朵花的花蜜。
Slowly, she perked up and her claws tightened on my finger. Then she spread her wings and flew on her own: a tiny, sweet miracle.
漸漸地蜂鳥有了精神,它的爪子抓緊了我的手指,之后它揮動(dòng)著翅膀飛了起來(lái)——這小小的,甜蜜的奇跡。
5.英語(yǔ)文章聽力帶中文 篇五
圖書館
Recently, I needed to find a book for one of my classes at the university, but I didn’t know if the university library had it in their collection, so I went to the library Web site and searched for the book online. You can search the library database either by subject, title, and author, and the Website will tell you if the book is checked in or check out by another patron. In my case, the book was still available, so I went to the library the next day and found it on the shelves using the library catalog number. I then went to the circulation desk and checked the book out using my university ID card. In most cases, students and faculty can check out books for up to one month, and you can renew them if you still want to hang on to them. If you return them after that, then they are overdue, and you have to pay a late fee. If you lose a book, then you have to pay the cost to replace it. I often use the library and check out books instead of buying them if I can. Borrowing books can save you money in the long run.
近,我需要給大學(xué)里的一位同學(xué)找一本書,但是我不知道大學(xué)圖書館是不是有這本書,于是我去圖書館的網(wǎng)站晚上搜了一下這本書。你可以按照主題,書名,作者在圖書館數(shù)據(jù)庫(kù)里搜索,網(wǎng)站會(huì)告知你這本書是不是在館或者被其他同學(xué)給借走了。我找的這本書還有,所以我第二天就去了圖書館,按照?qǐng)D書館目錄編碼在架子上找到了那本書。之后去借書臺(tái),用大學(xué)借書卡借出了這本書。大多數(shù)情況下,學(xué)生和教職員工可以借出去一個(gè)月,如果你還是想看的話可以續(xù)借。如果這樣到期之后還,那你就是超期借閱,你得付逾期費(fèi)用。要是你丟了一本書,你得按照書本價(jià)格賠償。我經(jīng)常去圖書館,要是可以的話就去借書而不是買書。從長(zhǎng)期來(lái)看借書省錢。