国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

高二語(yǔ)文揚(yáng)州慢譯文及注釋

時(shí)間:2022-12-06 15:48:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]

【#高二# #高二語(yǔ)文揚(yáng)州慢譯文及注釋#】在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。©無憂考網(wǎng)為各位同學(xué)整理了《高二語(yǔ)文揚(yáng)州慢譯文及注釋》,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)有所幫助!

1.原文 篇一


  揚(yáng)州慢

  姜夔

  淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風(fēng)十里,盡薺麥青青。

  自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。

  漸黃昏、清角吹寒,都在空城。杜郎俊賞,算而今重到須驚。

  縱豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好,難賦深情。

  二十四橋仍在,波心蕩,冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生!

2.譯文一 篇二


  淳熙年丙申月冬至這天,我經(jīng)過揚(yáng)州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進(jìn)入揚(yáng)州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號(hào)角。我內(nèi)心悲涼,感慨于揚(yáng)州城今昔的變化,于是自創(chuàng)了這支曲子。千巖老人認(rèn)為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊(yùn)。

  揚(yáng)州自古是淮南東路的名城,這里有游覽勝地竹西亭,初到揚(yáng)州我解鞍下馬作停留。當(dāng)年那春風(fēng)十里繁華街道,如今卻是蕎麥青青孤單可憐。自從金兵侵犯長(zhǎng)江流域以后,連荒廢的池苑和古老的大樹,都厭惡再提起那場(chǎng)可惡的戰(zhàn)爭(zhēng)。臨近黃昏凄清的號(hào)角已吹響,回蕩在這座凄涼殘破的空城。

  杜牧曾以優(yōu)美的詩(shī)句把你贊賞,今若重來定會(huì)為你殘破而驚?v使有豆蔻芳華的精工詞采,縱有歌詠青樓一夢(mèng)絕妙才能,也難抒寫此刻深沉悲愴感情。二十四橋依然完好毫無損傷,橋下波心蕩漾一彎冷月寂寞。想那橋邊紅芍年年花葉繁榮,不知年年有誰欣賞為誰而生?

3.譯文二 篇三

  淮河?xùn)|部的繁華都會(huì),竹西亭外的江南名勝,且在此解鞍下馬稍作留停。走過“春風(fēng)十里揚(yáng)州路”,滿地是薺菜野麥一片蔥青。自從金人兵馬渡江南下,城池廢毀喬木凋零,人們至今還厭惡說起刀兵。漸近黃昏,凄清號(hào)角吹送寒意,彌漫了這座荒涼空城。

  曾經(jīng)最善賞贊揚(yáng)州的杜牧,料想他重來此地,定會(huì)魄悸魂驚?v然豆蔻詞寫得工麗,青樓詞寫得絕妙俊逸,面對(duì)荒城也定難再抒深情。二十四橋依然存在,水波搖蕩,月影四周凄冷無聲?蓢@那橋邊的紅芍藥,年復(fù)一年不知是為誰而生?

4.注釋 篇四


  揚(yáng)州慢:詞牌名,又名《郎州慢》,上下闋,九十八字,平韻。此調(diào)為姜夔自度曲,后人多用以抒發(fā)懷古之思。

  淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。

  維揚(yáng):即揚(yáng)州(今屬江蘇)。

  薺麥:薺菜和野生的麥。彌望:滿眼。

  戍角:軍營(yíng)中發(fā)出的號(hào)角聲。

  千巖老人:南宋詩(shī)人蕭德藻,字東夫,自號(hào)千巖老人。姜夔曾跟他學(xué)詩(shī),又是他的侄女婿。黍離:《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)》篇名。據(jù)說周平王東遷后,周大夫經(jīng)過西周故都,看見宗廟毀壞,盡為禾黍,彷徨不忍離去,就做了此詩(shī)。后以“黍離”表示故國(guó)之思。

  淮左名都:指揚(yáng)州。宋朝的行政區(qū)設(shè)有淮南東路和淮南西路,揚(yáng)州是淮南東路的首府,故稱淮左名都。左,古人方位名,面朝南時(shí),東為左,西為右。名都,的都會(huì)。

  解(xiè)鞍少駐初程:少駐,稍作停留;初程,初段行程。

  春風(fēng)十里:杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。”這里用以借指揚(yáng)州。

  胡馬窺江:指金兵侵略長(zhǎng)江流域地區(qū),洗劫揚(yáng)州。這里應(yīng)指第二次洗劫揚(yáng)州。

  廢池喬木:廢毀的池臺(tái)。喬木:殘存的古樹。二者都是亂后余物,表明城中荒蕪,人煙蕭條。

  漸:向,到。清角:凄清的號(hào)角聲。

  杜郎:即杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在揚(yáng)州任淮南節(jié)度使掌書記。俊賞:俊逸清賞。鐘嶸《詩(shī)品序》:“近彭城劉士章,俊賞才士!

  豆蔻:形容少女美艷。豆蔻詞工:杜牧《贈(zèng)別》:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。”

5.作者簡(jiǎn)介 篇五

  姜夔,南宋詞人、音樂家。字堯章,自號(hào)白石道人,鄱陽(yáng)(今江西波陽(yáng))人。少隨父宦游漢陽(yáng)。父死,流寓湘、鄂間。詩(shī)人蕭德藻以兄女妻之,移居湖州,往來于蘇、杭一帶。與張镃、范成大交往甚密。終生不第,卒于杭州。工詩(shī),尤以詞稱。精通音律,曾著《琴瑟考古圖》。詞集中多自度曲,并存有工尺旁譜十七首。其詞清空峻拔,如野云孤飛,去留無跡。有《白石道人詩(shī)集》、《白石詩(shī)說》、《白石道人歌曲》等。