Summer vacation is coming. Suppose you are Xu Hui. Your friend Mike e-mailed you and asked you about your vacation plan. Write an e-mail to him and tell him about your plan and explain the reasons briefly(簡單地). Your e-mail should include the following points:
1.徙步旅行;
2.閱讀書籍。
注意:
1.詞數(shù)60—80左右,開頭語已寫好(不計入總詞數(shù));
2.圍繞所給要點適當發(fā)揮,使行文連貫。
Dear Mike,
I'm glad to receive your e-mail.______________
_________________________________________
Best Wishes.
Yours truly,
Xu Hui
Dear Mike,
I'm glad to receive your e-mail. And I am happy to share my summer vacation plan with you. My first plan is going hiking for about one week. The reason why I choose this activity is that I love this sport and it can give me a new impression of different places and different people. When I come back from my hiking, I will read some good books of great writers. Books are source of knowledge. And I have to grasp this chance to read more and get more. If you have any good suggestions, please tell me in your next e-mail.
Best wishes.
Yours truly,
Xu Hui
權(quán)威解讀
這篇文章語法嚴謹,文風(fēng)平和,邏輯思維強。作者運用充分的說明,逐步展現(xiàn)兩方面
的原因,上下文銜接自然,過渡平穩(wěn),言之成理,水到渠成。其中The reason why Ichoose this activity is that I love this sport and it can give me a new impression of different places and different people. 之中包含了同位語從句和表語從句,是此文中最能體現(xiàn)作者語言運用技巧的句子,給文章增色不少。
好詞佳句
1.share sth. with sb. 某人分享某事
2.go hiking 徒步旅行
3.grasp this chance 抓住這次機會
4.And I am happy to share my summer vacation plan with you. 能很高興和你分享我的暑假計劃。
點撥:開篇點題,表明要與Mike分享計劃,為下文陳述做了很好的鋪墊,表明了小作者較強的邏輯思維。
5.when I come back from my hiking, I will read some good books of great writers. 徒步旅行回來后,我將會讀一些大作家的著作。
點撥:時間狀語從句將整篇文章銜接地非常好,更加體現(xiàn)了小作者清晰的邏輯思維。
參考樣文
Dear Mike,
I'm glad to receive your e-mail.
It's a pleasure to share my summer vacation plan with you. First, I'm going hiking in the mountains because I'd like to get close to nature and take exercise as well. Then I plan to read a few books. I love reading but I don't have much time when I'm at school. I think my vacation is going to be a colorful one.
Best wishes.
Yours truly,
Xu Hui