國(guó)學(xué)寶典詩(shī)經(jīng):《小雅·谷風(fēng)》原文譯文賞析
時(shí)間:2019-07-10 15:49:00 來源:無憂考網(wǎng) [字體:小 中 大]【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #國(guó)學(xué)寶典詩(shī)經(jīng):《小雅·谷風(fēng)》原文譯文賞析#】《詩(shī)經(jīng)》重章疊句的復(fù)沓結(jié)構(gòu),不僅便于圍繞同一旋律反復(fù)詠唱,而且在意義表達(dá)和修辭上,也具有很好的效果。下面是©無憂考網(wǎng)分享的國(guó)學(xué)寶典詩(shī)經(jīng):《小雅·谷風(fēng)》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
《小雅·谷風(fēng)》
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及雨。將恐將懼,維予與女。將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予。
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及頹。將恐將懼,置予于懷。將安將樂,棄予如遺。
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬。無草不死,無木不萎。忘我大德,思我小怨。
【注釋】
、帕(xí)習(xí):大風(fēng)聲。
、凭S:是。
、菍ⅲ悍,正當(dāng)。
、扰c:助。女:同“汝”,你。
、赊D(zhuǎn):反而。
、暑j:自上而下的旋風(fēng)。
⑺寞:同“置”。
⑻遺:遺忘。
、痛掎停╳éi):山高峻的樣子。
【譯文】
谷口呼呼刮大風(fēng),大風(fēng)夾帶陣陣雨。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),唯我?guī)湍惴謶n慮。如今富裕又安樂,你卻棄我掉頭去。
谷口呼呼刮大風(fēng),大風(fēng)旋轉(zhuǎn)不停息。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),你摟我在懷抱里。如今富裕又安樂,將我拋開全忘記。
谷口呼呼風(fēng)不停,刮過巍巍高山嶺。刮得百草全枯死,刮得樹木都凋零。我的好處你全忘。專門記我小毛病。
【賞析】
這首詩(shī)的主題,舊說大體相同,《毛詩(shī)序》說:“《谷風(fēng)》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道絕焉。”朱熹《詩(shī)集傳》也說:“此朋友相怨之詩(shī),故言‘習(xí)習(xí)谷風(fēng)’,則‘維風(fēng)及雨’矣,‘將恐將懼’之時(shí),則‘維予與女’矣,奈何‘將安將樂’而‘女轉(zhuǎn)棄予’哉,”“習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬’,則風(fēng)之所被者廣矣,然猶無不死之草,無不萎之木,況于朋友,豈可以忘大德而思小怨乎?”但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》認(rèn)同朱熹的觀點(diǎn),并力駁《毛詩(shī)序》“刺幽王”之說穿鑿空泛。從此詩(shī)的內(nèi)容考察,這該是一首被遺棄的婦女所作的詩(shī)歌。今人高亨的《詩(shī)經(jīng)今注》、程俊英的《詩(shī)經(jīng)譯注》等均取此說。陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》雖仍取舊說,但又說:“此詩(shī)風(fēng)格絕類《國(guó)風(fēng)》,蓋以合樂入于《小雅》。《邶風(fēng)·谷風(fēng)》,棄婦之詞;蛞伞缎⊙拧す蕊L(fēng)》亦為棄婦之詞。母題同,內(nèi)容往往同,此歌謠常例!逗鬂h·陰皇后紀(jì)》,光武詔書云:‘吾微賤之時(shí),娶于陰氏。因?qū)⒈鞣ィ旄鲃e離。幸得安全,俱脫虎口。……(《小雅》曰:)“將恐將懼,維予與女。將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予!憋L(fēng)人之戒,可不慎乎!’此可證此詩(shī)早在后漢之初,已有人視為棄婦之詞矣!
詩(shī)中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時(shí),她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫?qū)λ搀w貼疼愛;但后來生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負(fù)義地將她一腳踢開。因此她唱出這首詩(shī)譴責(zé)那只可共患難,不能同安樂的負(fù)心丈夫。
詩(shī)歌用風(fēng)雨起興,這手法同《邶風(fēng)》中的那篇《谷風(fēng)》如出一轍,兩詩(shī)的主題也完全相同,這大概是在風(fēng)雨交加的時(shí)候最容易觸發(fā)人們的凄苦之情。被丈夫遺棄的婦女,面對(duì)凄風(fēng)苦雨,更會(huì)增添無窮的傷懷愁緒,發(fā)出“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的哀嘆。
此詩(shī)語(yǔ)言凄惻而又委宛,只是娓娓地?cái)⑹霰贿z棄前后的事實(shí),不加譴責(zé)罵詈的詞句,而責(zé)備的意思已充分表露,所謂“怨而不怒”,說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動(dòng)?jì)D女。這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地,沒有獨(dú)立的人格和地位。
前人評(píng)此詩(shī)說:“道情事實(shí)切,以淺境妙。末兩句道出受病根由,正是詩(shī)骨!保愖诱埂对(shī)經(jīng)直解》引孫緘語(yǔ))
擴(kuò)展閱讀:
詩(shī)經(jīng)重章疊句
《詩(shī)經(jīng)》的句式,以四言為主,四句獨(dú)立成章,其間雜有二言至八言不等。二節(jié)拍的四言句帶有很強(qiáng)的節(jié)奏感,是構(gòu)成《詩(shī)經(jīng)》整齊韻律的基本單位。四字句節(jié)奏鮮明而略顯短促,重章疊句和雙聲疊韻讀來又顯得回環(huán)往復(fù),節(jié)奏舒卷徐緩。《詩(shī)經(jīng)》重章疊句的復(fù)沓結(jié)構(gòu),不僅便于圍繞同一旋律反復(fù)詠唱,而且在意義表達(dá)和修辭上,也具有很好的效果。
《詩(shī)經(jīng)》中的重章,許多都是整篇中同一詩(shī)章重疊,只變換少數(shù)幾個(gè)詞,來表現(xiàn)動(dòng)作的進(jìn)程或情感的變化。如《周南·芣苡》三章里只換了六個(gè)動(dòng)詞,就描述了采芣莒的整個(gè)過程。復(fù)沓回環(huán)的結(jié)構(gòu),靈活多樣的用詞,把采芣苡的不同環(huán)節(jié)分置于三章中,三章互為補(bǔ)充,在意義上形成了一個(gè)整體,一唱三嘆,曼妙非常。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》卷一云:“讀者試平心靜氣,涵詠此詩(shī),恍聽田家婦女,三三五五,于平原繡野、風(fēng)和日麗中,群歌互答,馀音裊裊,若遠(yuǎn)若近,若斷若續(xù),不知其情之何以移而神之何以曠。則此詩(shī)可不必細(xì)繹而自得其妙焉!
除同一詩(shī)章重疊外,《詩(shī)經(jīng)》中也有一篇之中,有兩種疊章,如《鄭風(fēng)·豐》共四章,由兩種疊章組成,前兩章為一疊章,后兩章為一疊章;或是一篇之中,既有重章,也有非重章,如《周南·卷耳》四章,首章不疊,后三章是重章。
《詩(shī)經(jīng)》的疊句,有的在不同詩(shī)章里疊用相同的詩(shī)句,如《豳風(fēng)·東山》四章都用“我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛”開頭,《周南·漢廣》三章都以“漢之廣矣,不可泳思,江之永矣,不可方思”結(jié)尾。有的是在同一詩(shī)章中,疊用相同或相近的詩(shī)句,如《召南·江有汜》,既是重章,又是疊句。三章在倒數(shù)第二、三句分別疊用“不我以”、“不我與”、“不我過”。
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中的疊字,又稱為重言!胺ツ径《。B鳴嚶嚶”,以“丁丁”、“嚶嚶”摹伐木、鳥鳴之聲!拔粑彝樱瑮盍酪。今我來思,雨雪霏霏。”以“依依”、“霏霏”,狀柳、雪之態(tài)。這類例子,不勝枚舉。和重言一樣,雙聲疊韻也使詩(shī)歌在演唱或吟詠時(shí),章節(jié)舒緩悠揚(yáng),語(yǔ)言具有音樂美!对(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中雙聲疊韻運(yùn)用很多,雙聲如“參差”、“踴躍”、“黽勉”、“栗烈”等等,疊韻如“委蛇”、“差池”、“綢繆”、“棲遲”等等,還有些雙聲疊韻用在詩(shī)句的一字三字或二字四字上。如“如切如磋”(《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》)、“爰居爰處”(《邶風(fēng)·擊鼓》)、“婉兮孌兮”(《齊風(fēng)·甫田》)等。