【原文】
魯定公問于顏回曰:“子亦聞東野畢①之善御乎?”對曰:“善則善矣,雖然,其馬將必佚②!倍ü粣,謂左右曰:“君子固有誣③人也!
顏回退。后三日,牧來訴之曰:“東野畢之馬佚,兩驂曳兩服人于廄④!惫勚,越席而起,促駕召顏回;刂,公曰:“前日寡人問吾子以東野畢之御,而子曰‘善則善矣,其馬將佚’,不識吾子奚以知之?”
顏回對曰:“以政知之。昔者帝舜巧于使民,造父⑤巧于使馬。舜不窮其民力,造父不窮其馬力,是以舜無佚民,造父無佚馬。今東野畢之御也,升馬執(zhí)轡,銜體正矣;步驟馳騁,朝禮畢矣⑥;歷險致遠,馬力盡矣,然而猶乃求馬不已。臣以此知之。”
公曰:“善!誠若吾子之言也。吾子之言,其義大矣,愿少進乎?”顏回曰:“臣聞之,鳥窮則啄,獸窮則攫⑦,人窮則詐,馬窮則佚。自古及今,未有窮其下而能無危者也。”
公悅,遂以告孔子?鬃訉υ唬骸胺蚱渌詾轭伝卣,此之類也,豈足多哉?”
【注釋】
①東野畢:春秋時善于駕車的人,也作東野稷。
、谪鹤呤,失散。
③誣:欺騙!盾髯印ぐЧ纷鳌白嫛,指背后說人壞話。
④驂(cān):古代駕車時位于兩旁的馬。服:駕車時居中的馬稱服。廄:馬棚。
、菰旄福何髦軙r期一位善于駕車的人。
、蕹Y畢矣:指馬的步法已調理完畢。舊注:“‘朝’與‘調’古字通,《毛詩》言‘調饑’即‘朝饑’,此言馬之馳驟皆調習也!庇肿ⅲ骸榜R步驟馳騁,盡禮之儀也!
、呔穑╦ué):用爪子抓。
【譯文】
魯定公問顏回:“你也聽說過東野畢善于駕車的事嗎?”顏回回答說:“他確實善于駕車,盡管如此,他的馬必定會散失!濒敹ü犃撕懿桓吲d,對身邊的人說:“君子中竟然也有騙人的人!
顏回退下。過了三天,養(yǎng)馬的人來告訴說:“東野畢的馬散失了,兩匹驂馬拖著兩匹服馬進了馬棚。”魯定公聽了,越過席站起來,立刻讓人駕車去接顏回。顏回來了,魯定公說:“前天我問你東野畢駕車的事,而你說:‘他確實善于駕車,但他的馬一定會走失!也幻靼啄窃鯓又赖?”
顏回說:“我是根據政治情況知道的。從前舜帝善于役使百姓,造父善于駕御馬。舜帝不用盡民力,造父不用盡馬力,因此舜帝時代沒有流民,造父沒有走失的馬,F在東野畢駕車,讓馬駕上車拉緊韁繩,上好馬嚼子;時而慢跑時而快跑,步法已經調理完成;經歷險峻之地和長途奔跑,馬的力氣已經耗盡,然而還讓馬不停地奔跑。我因此知道馬會走失!
魯定公說:“說得好!的確如你說的那樣。你的這些話,意義很大啊!希望能進一步地講一講!鳖伝卣f:“我聽說,鳥急了會啄人,獸急了會抓人,人走投無路則會詐騙,馬筋疲力盡則會逃走。從古至今,沒有使手下人陷入困窮而他自己沒有危險的。”
魯哀公聽了很高興,于是把此事告訴了孔子。孔子對他說:“他所以是顏回,就因為常有這一類的表現,不足以過分地稱贊啊!”
【評析】
這篇是記載顏回言行的!棒敹ü珕枴闭,顏回以御馬比喻治理國家,御馬“不窮其馬力”,同樣,治民“不窮其民力”,否則就會出現危險。