国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

英語(yǔ)口語(yǔ)句子學(xué)習(xí)知識(shí)點(diǎn)(精華)

時(shí)間:2018-07-16 15:09:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#小學(xué)三年級(jí)# #英語(yǔ)口語(yǔ)句子學(xué)習(xí)知識(shí)點(diǎn)(精華)#】習(xí)主席已經(jīng)宣布我國(guó)進(jìn)入了社會(huì)主義發(fā)展新時(shí)期,并且成立了開(kāi)放更加寬泛的自貿(mào)區(qū),減少外國(guó)進(jìn)入我國(guó)開(kāi)創(chuàng)事業(yè)的一系列繁雜手續(xù),預(yù)示著中國(guó)同世界有更進(jìn)一步的交流了,那么我們當(dāng)然應(yīng)該從小就開(kāi)始培養(yǎng)交流的能力,以積極地態(tài)度去面對(duì)發(fā)展。以下是©無(wú)憂考網(wǎng)整理的相關(guān)資料,希望幫助到您。





【篇一】


I guess he won't come. 我猜他不會(huì)來(lái)了。
I guess she'll come to the party. 我猜她會(huì)來(lái)參加宴會(huì)。
  I guess you can come over. 我猜你能過(guò)來(lái)。
  I guess I'll pay for dinner. 我想,晚餐有我付吧。
  I guess she will forgive you . 我想她會(huì)原諒你的。
  I guess she is wrong. 我想是她錯(cuò)了。
  I'm hungry. I guess I'll have a hamburger. 我餓了。我想我得要個(gè)漢堡。
  I guess it's OK with me. 我想這個(gè)對(duì)我來(lái)說(shuō)是合適的。
  I guess she will be OK. 我想她會(huì)沒(méi)事的。
  I guess Jim did this. 我猜這是吉姆干的。
  美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):毫不出色 相當(dāng)平庸(音頻)
  例如,在今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里shakes就是名詞,而且根據(jù)習(xí)慣這個(gè)短語(yǔ)里的shake還帶有復(fù)數(shù)詞尾-s。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:no great shakes。No great shakes這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)聽(tīng)來(lái)意思是沒(méi)引起多大的震動(dòng)。換句話說(shuō)也就是平凡普通、中不溜秋的東西或者事情。
  我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。說(shuō)話的人在對(duì)朋友評(píng)論自己昨晚看的一場(chǎng)電影。我們聽(tīng)聽(tīng)他是否欣賞這部片子。
  例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.
  他說(shuō):嗯,這片子毫不出色。故事情節(jié)一般,演技也不過(guò)如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都讓我覺(jué)得膩煩。這位新星不會(huì)演戲,但她是個(gè)美女。
  這里他用了習(xí)慣用語(yǔ)no great shakes表示這電影毫不出色、相當(dāng)平庸。
  我們?cè)俾?tīng)個(gè)例子。這段話在談運(yùn)動(dòng),說(shuō)話的人最心愛(ài)的棒球隊(duì)是波士頓的紅襪隊(duì),只是聽(tīng)來(lái)紅襪隊(duì)今年的戰(zhàn)績(jī)讓他很掃興。
  例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.
  他說(shuō):我原以為紅襪隊(duì)那么久沒(méi)有得過(guò)冠軍,今年一定有可能在世界職業(yè)棒球錦標(biāo)賽中贏得勝利,但是他們卻和去年一樣成績(jī)平平。
  這里的no great shakes意思是成績(jī)平平,并不出人頭地。聽(tīng)來(lái)這個(gè)失望的球迷只能耐心地再等上一年了。


【篇二】


“shake a leg” 在Shake a leg這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里,shake顯然是個(gè)動(dòng)詞,照字面意思看shake a leg就是晃動(dòng)一條腿。我們聽(tīng)下面的例子來(lái)捉摸習(xí)慣用語(yǔ)shake a leg是什么意思吧。
  例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!
  他使勁叫醒Bob,因?yàn)橐呀?jīng)到九點(diǎn)半了,而B(niǎo)ob十點(diǎn)有數(shù)學(xué)大測(cè)驗(yàn)。時(shí)間緊迫,所以他要Bob必須立刻行動(dòng)起來(lái)。
  顯然他說(shuō)shake a leg,是催促Bob趕快行動(dòng)。這就是這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思。
  再聽(tīng)個(gè)例子。說(shuō)話的人正焦灼不安地在房間里來(lái)回踱步,又一而再、再而三地看手表,他終于按捺不住,對(duì)在里屋磨蹭個(gè)沒(méi)完沒(méi)了的太太發(fā)話了,注意他話里也用了shake a leg:
  例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!
  他和太太要去參加定在十一點(diǎn)舉行的婚禮。他們開(kāi)車去那兒要一個(gè)鐘點(diǎn)。而現(xiàn)在已經(jīng)十點(diǎn)一刻了。他催促太太趕快開(kāi)步走,因?yàn)樗麄円呀?jīng)晚了。
  這段話里的習(xí)慣用語(yǔ)shake a leg意思顯然也是趕快行動(dòng),可見(jiàn)shake a leg是用來(lái)催促旁人加快行動(dòng)的。它是非正式的語(yǔ)言,常用在家人和老朋友之間。
  吃西餐必知:牛排要幾分熟英語(yǔ)怎么說(shuō)(圖)
  平時(shí)看美劇、看港劇的時(shí)候經(jīng)常看到劇中角色去吃牛排,有些人喜歡三分熟的牛排,而有些人喜歡五分熟的牛排,但是似乎沒(méi)有人喜歡吃全熟的牛排?三、五、七分熟的牛排又什么區(qū)別?今天我們就來(lái)一起學(xué)習(xí)一下吧!
  近生牛排(Blue):正反兩面在高溫鐵板上各加熱30~60秒,目的是鎖住牛排內(nèi)濕潤(rùn)度,使外部肉質(zhì)和內(nèi)部生肉口產(chǎn)生口感差,外層便于掛汁,內(nèi)層生肉保持原始肉味,再者視覺(jué)效果不會(huì)像吃生肉那么難接受
  一分熟牛排(rare):牛排內(nèi)部為血紅色且內(nèi)部各處保持一定溫度,同時(shí)有生熟部分。
  三分熟牛排(medium rare):大部分肉接受熱量滲透?jìng)髦林行,但還未產(chǎn)生大變化,切開(kāi)后 上下兩側(cè)熟肉棕色,向中心處轉(zhuǎn)為粉色再然后中心為鮮肉色,伴隨刀切有血滲出。(新鮮牛肉和較厚牛排這種層次才會(huì)明顯,對(duì)冷凍牛肉和薄肉排很難達(dá)到這種效果)
  五分熟牛排(medium):牛排內(nèi)部為區(qū)域粉紅可見(jiàn)且?jiàn)A雜著熟肉的淺灰和綜褐色,整個(gè)牛排溫度口感均衡。
  七分熟牛排(medium well):牛排內(nèi)部主要為淺灰綜褐色,夾雜著少量粉紅色,質(zhì)感偏厚重,有咀嚼感。
  全熟牛排(well done):牛排通體為熟肉褐色,牛肉整體已經(jīng)烹熟,口感厚重。
  地道口語(yǔ):用英語(yǔ)夸人“牛”的三種說(shuō)法
  牛
  Donny在北京學(xué)漢語(yǔ),他的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教他。今天是方方要問(wèn)的:牛。
  Donny: FF, I heard you went to a ballroom dance competition yesterday. How did it go?
  FF: 我進(jìn)決賽啦!怎么樣,牛吧?
  Donny: 牛?A cow?
  FF: 不是,“!本褪翘貏e厲害,very good!
  Donny: I got it. In English, we use the word "awesome", a-w-e-s-o-m-e, awesome。
  FF: 哦,awesome就是說(shuō)特牛。
  Donny: You can also use the word "ballin". b-a-l-l-i-n, ballin. It also means "cool or very good"。
  FF: 哦,Ballin也是“很!钡囊馑。Donny, 那天的跳舞比賽上還真有不少高手。在這種情況下,我可以跟他們說(shuō),“You're awesome!”或者“You're ballin!”對(duì)么?
  Donny: That's right. You can also say "you rule" or "you rock!"
  FF: rule, r-u-l-e, rule; rock, r-o-c-k, rock, 這兩個(gè)詞也可以形容某人或某事很牛,不過(guò)它們都是動(dòng)詞,對(duì)不對(duì)?
  Donny: Exactly! For example, 如果你看了一場(chǎng)特別牛的演唱會(huì),you can say "it rocks!" or "it rules!"
  FF: 明白了。不過(guò)那天也有一些人在比賽前一副不可一世的樣子,可真跳起來(lái),也不怎么樣,真不知道他們有什么好牛的!對(duì)了,形容這些人,也用awesome或是ballin么?
  Donny: No! You can use "cocky" c-o-c-k-y, cocky, to describe these kind of people。
  FF: 哦,說(shuō)一個(gè)人牛氣哄哄的,就是cocky。
  Donny: Now, FF, If you can tell me what you've learned today, I'd say your English很牛!
  FF: 好!第一,說(shuō)人或事很牛,用形容詞awesome或ballin;
  第二,說(shuō)人或事很牛,還可以用動(dòng)詞rule或者rock;
  第三,形容某人傲慢,牛氣哄哄,可以用cocky!


【篇三】


道歉是否真心:sorry,apologize,excuse me地道用法
  生活中我們難免會(huì)犯些大大小小的錯(cuò)誤影響到別人,誠(chéng)懇道個(gè)歉也許就能將尷尬化解。Sorry一詞很多人常常掛在嘴上,當(dāng)然英語(yǔ)中表示道歉的不只它一個(gè),還有apologize, excuse me等,那么什么情況下該用哪個(gè)詞呢?別人跟你說(shuō)sorry時(shí)真的就是表示道歉嗎?今天我們就來(lái)解答這些問(wèn)題!
  ● Apologies 真正的道歉
  With apologies, you admit to doing something to upset another person. 如果你做出道歉,那就表示你承認(rèn)自己做了某些打攪到別人的事。
  Apologies can be informal:
  Sorry一詞比較口語(yǔ),多用于非正式化的道歉,例如:
  I am sorry that I was late. 對(duì)不起我遲到了。
  I shouldn't have done that. Sorry, I'll never do it again. 我不該做出那種事的。對(duì)不起,以后不會(huì)了。
  Apologies can be formal:
  Apology(名詞)以及apologize(動(dòng)詞)常用于正式化的道歉,例如:
  I do apologize for this interruption, Mr Jones. 很抱歉打斷你了,瓊斯先生。
  Mr Jones sends his apologies for not attending the meeting. 瓊斯先生為不能出席會(huì)議致歉。
  Things to say with apologies:
 、 解釋原因:
  We apologise for the delay, which has been caused by a traffic jam. 很抱歉,我們因?yàn)槎萝嚩诱`了時(shí)間。
  I'm sorry about my homework, Ms Li, the dog ate it. 李老師,對(duì)不起我沒(méi)交作業(yè),它被狗吃掉了。
 、 表示并非有意而為之:
  I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 對(duì)不起,我不是故意吵醒你的。
  可以用提問(wèn)的方式:
  Oh, I'm so sorry. Are you ok? 噢對(duì)不起,你沒(méi)事吧?
  Sorry I'm late. Were you waiting long? 對(duì)不起我來(lái)晚了,等很久了嗎?
  也可以用感嘆句:
  Oh no! I do apologise. Let me help you pick it up. 噢不!非常抱歉,我?guī)湍銚炱饋?lái)吧。
 、 插入一些詞加強(qiáng)道歉的語(yǔ)氣:
  I'm sorry.
  I'm very sorry.
  I'm really very sorry.
  I'm really so very sorry.
  I'm really so very sorry indeed.
  I apologise.
  I do apologise.
  I do most sincerelyapologise.
  I do most sincerely and abjectlyapologise.
  Excuse me
  We say Sorry because we feel bad that someone is upset. We Excuse me if we think we are about to upset someone. 因?yàn)榇驍嚨絼e人而難過(guò),我們說(shuō)Sorry;因?yàn)閷⒁驍嚨絼e人,我們說(shuō)Excuse me。例如:
  Excuse me, do you have the time? 對(duì)不起,能占用你一點(diǎn)時(shí)間嗎?
  另外可以用please來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣,例如:
  Excuse me please, I need to get off. 對(duì)不起(讓一下),我要下車。
  * 這里要說(shuō)明下,在Sorry和Excuse me的使用上,英英和美英是有區(qū)別的:
  英國(guó)人很喜歡用Sorry,所以有時(shí)他們會(huì)用Sorry代替Excuse me,例如:I'm sorry, but do you think you could move your car?
  而美語(yǔ)中則可以用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.
  又如,當(dāng)你沒(méi)有聽(tīng)清或理解別人的話時(shí),英國(guó)人用"Pardon?"或者"Sorry?";美國(guó)人則用"Pardon?"或者"Excuse me?"。
  ● Not really apologizing 看似道歉非道歉
 、 道歉是為了攻擊:
  有時(shí)人們?cè)诎l(fā)起攻擊性言論前會(huì)先說(shuō)句道歉,有時(shí)他們跟你說(shuō)對(duì)不起其實(shí)是說(shuō)你應(yīng)該向他們道歉。例如:
  Excuse me, you are sitting in my place. 不好意思,你坐的是我的位子。
  如果是真的道歉,那么所使用的語(yǔ)調(diào)應(yīng)為降調(diào),所以如果你聽(tīng)到的"sorry"是升調(diào),那就表示對(duì)方是在攻擊你;另外,非道歉的道歉常常會(huì)加上一個(gè)but,例如:
  I'm sorry, but you will have to leave. 不好意思,但你必須離開(kāi)。
 、 道歉是為了引出壞事:
  I'm sorry, your car needs expensive repairs. 抱歉,你的車修理起來(lái)要很多錢。
  I'm sorry to say he won't pass the exam. 抱歉,我不得不說(shuō)他考試肯定不及格。
 、 道歉只是表示遺憾:
  Sorry一詞不一定表示道歉,有時(shí)它只表示遺憾、悲嘆、懊悔。你希望某些已經(jīng)發(fā)生了的事從未發(fā)生,所以你說(shuō)Sorry。例如:
  I'm sorry to hear about your accident. 聽(tīng)說(shuō)你出了事故我很難過(guò)。
  I feel sorry for people with no homes. 我為那些沒(méi)地方住的人感到悲哀。
  對(duì)于Sorry的兩種意思,我們可以通過(guò)丘吉爾在國(guó)會(huì)上致歉時(shí)說(shuō)的一句妙語(yǔ)來(lái)感受下,你能讀出其中的雙重含義嗎:You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.
  此句中的"It"和"sorry"都可以有2種理解,于是就可以得到2句意思完全不同的話:a. 你說(shuō)我把你叫做白癡,確有此事,我對(duì)我所說(shuō)的表示道歉。b. 你說(shuō)我把你叫做白癡,你確實(shí)就是個(gè)白癡,我為你感到難過(guò)。