2016年日語(yǔ)等級(jí)閱讀學(xué)習(xí):小倉(cāng)百人一首(2)
時(shí)間:2016-09-26 15:43:00 來(lái)源:無(wú)憂(yōu)考網(wǎng) [字體:小 中 大]2、春過(guò)ぎて 夏きにけらし 白妙の 衣ほすてふ 天の香具山
はるすぎてなつきにけらし しろたへのころもほすてふ あまのかぐやま——持統(tǒng)天皇
(1)春過(guò)ぎて:「春」是主語(yǔ),下面省略了主格助詞「が」!高^(guò)ぎて」是「過(guò)ぐ」(ガ上二)的連用形!复氦工啤挂饧础复氦^(guò)ぎて(それから…)」。
(2)夏きにけらし:「き」是カ變動(dòng)詞「來(lái)」的連用形。「にけ」是「にける」的簡(jiǎn)縮。「にける」是連語(yǔ),由完了助動(dòng)詞「ぬ」的連用形「に」+過(guò)去回想助動(dòng)詞「けり」的連體形「ける」組成!袱摔堡搿挂饧础袱皮筏蓼盲俊!袱椁贰故峭屏恐鷦(dòng)詞,相當(dāng)于「らしい」!袱摔堡毪椁贰购(jiǎn)縮為「にけらし」!赶膜摔堡椁贰挂饧础赶膜皮筏蓼盲郡椁筏ぁ埂!袱椁贰故墙K止形,所以此歌應(yīng)在此斷句。
(3)白妙の:「白妙」是和歌中常用的枕詞,表示象征,多冠于「雲(yún)?雪」等白色景物之前。但此歌中的「白妙」不是枕詞,而是用其原意,即白衣、白布。
(4)衣ほすてふ:「ほす」是「干す」(サ四)的終止形!袱皮铡故沁B語(yǔ),即「という」之變音,但要注意「てふ」是歷史假名,在朗誦時(shí)應(yīng)讀作「ちょう」。「衣ほすてふ」意即「衣をほすと言い伝えられている」。
(5)天の香具山:「の」表示所在,即「にある」之意!赶憔呱健刮挥谀瘟伎h橿原市東部,據(jù)傳是神話(huà)時(shí)代從天上降下的神山。故稱(chēng)為「天の香具山」。
譯為:
香具山光好,
誰(shuí)家晾素衣。
夏風(fēng)吹袖滿(mǎn),
不必喚春歸。
- 2024年12月日本語(yǔ)能力測(cè)試考試時(shí)間為12月1日
- 2025年第一次日語(yǔ)N2報(bào)名時(shí)間、條件及入口(3月
- 2024年12月日語(yǔ)N1成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟冢篽ttps:
- 2024年12月日語(yǔ)N2成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟冢ú榉謺r(shí)間20
- 2025年第一次日本語(yǔ)能力測(cè)試JLPT考試將于3月
- 2025年第一次日語(yǔ)N5報(bào)名時(shí)間、條件及入口(3月
- 2024年12月日本語(yǔ)能力測(cè)試成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟冢ㄒ验_(kāi)通
- 2025年第一次日語(yǔ)N1報(bào)名時(shí)間、條件及入口(3月