Officers and men of the Chinese People's Liberation Army (pla) and the people across the country have held various activities these days to celebrate China's Army Day, which falls on August 1.
The Headquarters of the General Staff and other departments of the army held tea parties and performances to express regards to veterans. The navy, air force, military universities and institutions, and various military area commands held rap sessions, seminars, contest and entertainment activities to express greetings to officers and men and their families.
Across the country, army soldiers had parties with the local people to mark the day. Governments at various levels and people of all walks of life held activities to show respect and regards to the army.
The Ministry of Agriculture presented the army 2,500 books and 1,200 VCDs on agricultural technologies. The State General Administration of Sport bought sports facilities and sent them to grassroots army units. Leaders from the All-China Women's Federation held parties with female army pilots.
中國人民解放軍(解放軍)和全國人民解放軍(人民解放軍)和全國人民已經(jīng)舉行了各種活動(dòng),這些天來慶祝中國的軍隊(duì)日,這屬于八月一日。
陸軍總參謀部和其他部門的總部舉行了茶黨和表演,表達(dá)對(duì)退伍軍人的問候。美國海軍、空軍、軍事院校和各種軍事領(lǐng)域的命令,舉行了斥責(zé)會(huì)議、研討會(huì)、競(jìng)賽和娛樂活動(dòng),向官兵們和他們的家人表示問候。
在全國各地,軍隊(duì)的士兵都有當(dāng)?shù)厝嗣竦恼h來紀(jì)念這一天。各級(jí)政府和各行各業(yè)的人們舉辦活動(dòng)對(duì)軍隊(duì)表示敬意和問候。
農(nóng)業(yè)部提出了軍隊(duì)的2500本書和1200只農(nóng)業(yè)技術(shù)。國家體育總局購買了體育設(shè)施,把它送到基層部隊(duì)。來自全國婦女聯(lián)合會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人舉行的政黨與女軍飛行員。