2005年度外銷(xiāo)員資格考試《外貿(mào)外語(yǔ)》考試真題
時(shí)間:2014-03-21 16:05:00 來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng) [字體:小 中 大]①opening bank
、趂utures trading
、踑cceptance credit
、躠rbitration award
⑤packing instruction
、辧ump-sum settlement
、遬roduct life cycle
、鄍ort of transshipment
、醨etaliatory tariff
、釺PRM, Trade Policy Review Mechanism
B 5%
、僦R(shí)產(chǎn)權(quán)
②老客戶
、坌庞米C展期
、芸偖a(chǎn)值
⑤分廠
、薰潭ㄙY產(chǎn)
、吲可a(chǎn)
、嘞笳餍越回
、崮戤a(chǎn)量
、鉂撛谑袌(chǎng)
2 (略) 單項(xiàng) 20%
3.(20%)以下是老板陳大康電話留言,以他的語(yǔ)氣,恰當(dāng)?shù)男问綄?xiě)英語(yǔ)詢函。
“我上次出差澳洲看到的牛羊膽(gallbladder)樣品,質(zhì)量還可以,請(qǐng)與那家公司聯(lián)系一下,看能否發(fā)個(gè)樣品,對(duì)方不另收費(fèi)。另外別忘了把我們公司介紹一下,跟他們講如果質(zhì)量、價(jià)格合適,我們會(huì)大量訂購(gòu)!
澳洲公司名稱、地址:Solburne Farming Supplies Pty, Ltd, …….
中方公司名稱、地址; 浙江康大生物制品有限公司
浙江省嘉興市平湖縣城關(guān)區(qū)大北街5號(hào)
郵編:314061
4.(20%)根據(jù)下列中文合同信息,填制英文合同。
合同號(hào)碼:PC0102325
賣(mài)方:美國(guó)ABC食品貿(mào)易公司
買(mǎi)方:中國(guó)糧油食品進(jìn)出口公司
商品名稱:大豆粗粉(Soybean meals)
原產(chǎn)地:阿根廷或者巴西,由賣(mài)方選定。
規(guī)格:蛋白質(zhì)(protein)最低含量43.5%,脂肪(fat)含量13%,……。
數(shù)量:50,000公噸,10%溢短裝由賣(mài)方選定。
單價(jià):裝運(yùn)重量每公噸209美元,成本加運(yùn)費(fèi)到天津新港。
總金額:1,045萬(wàn)美元
包裝:散裝
保險(xiǎn):由買(mǎi)方承擔(dān),按GAFTA規(guī)定從貨物越過(guò)船舷時(shí)起。
裝運(yùn)港:美國(guó)舊金山
目的港:中國(guó)天津新港
嘜頭:由賣(mài)方選定
裝運(yùn)期:2005.10.20-11月20日(含)期間不允許分裝和轉(zhuǎn)船。
付款方式:由100% 合同價(jià)值的不可撤消的即期信用證付款。信用證保持在裝運(yùn)期后第25天美國(guó)議付有效。
簽約地點(diǎn)、日期:紐約 2005.9.14
SALES CONTRACT
No.:
The seller:
The buyer:
Commodity:
Origin:
Insurance:
Port of shipment:
Port of Destination:
Shipping Mark:
Time of Shipment:
Terms of Payment:
Done and signed in ____ on this ____ of ____ , 2005.
5.(20%)根據(jù)合同,審核信用證,用英語(yǔ)向開(kāi)證申請(qǐng)人寫(xiě)信,要求修改信用證,并列出修改內(nèi)容。(略)
6.(10%)
A英譯漢5%
Disagreements over trade are likely to be the greatest challenge to China-United States relations in the months to come. The trade row erupted when the U.S. imposed quotas limiting the surging growth in imports of Chinese brassieres, dressing gowns and knitted fabrics to 7.5 percent next year. In response, China seems to follow the lead of the European Union on retaliating against U.S. steel tariffs. Encouraged by Washington’s decision late last year to limit imports of three categories of Chinese-made garments, the U.S. textile lobby is pressing the Administration to add more sweeping controls on china. But though some Chinese officials talked tough about raising tariffs on imports from the USA, Beijing seems to want to keep a lid on trade differences for the moment.
B漢譯英5%
東方絲綢公司是自主經(jīng)營(yíng)獨(dú)立核算,自負(fù)盈虧的全民所有制經(jīng)濟(jì)實(shí)體,具有獨(dú)立法人地位。公司由四個(gè)部門(mén)構(gòu)成:管理部,研究和開(kāi)發(fā)部,生產(chǎn)部,銷(xiāo)售部。此外,我們還在全國(guó)各地?fù)碛袃蓚(gè)工廠和五個(gè)辦事處。設(shè)在北京的總部主要負(fù)責(zé)公司上下的人事、管理、企劃、宣傳、銷(xiāo)售、以及售后服務(wù)。其他各地的辦事處,一般上都執(zhí)行公司總部的指示。該公司主要經(jīng)營(yíng)絲綢服裝及其他絲綢制成品的購(gòu)銷(xiāo)和進(jìn)出口業(yè)務(wù)。開(kāi)展來(lái)料、進(jìn)料加工和補(bǔ)償貿(mào)易,同時(shí)兼營(yíng)其他商品的進(jìn)出口業(yè)務(wù)。